人生倒计时
- 今日已经过去小时
- 这周已经过去天
- 本月已经过去天
- 今年已经过去个月
本文目录一览:
- 1、从军行的诗意?
- 2、从军行的翻译和解释?
- 3、从军行七首
- 4、从军行李白翻译及赏析
- 5、从军行王昌龄注释及翻译
从军行的诗意?
1、黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。译文 青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。
2、《从军行七首》诗意 《从军行七首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品。
3、《从军行》的诗意:青海湖上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。守边将士,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
从军行的翻译和解释?
黄沙百战穿金甲从军行,不破楼兰终不还。译文 青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。
其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。
翻译从军行:青海湖上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。守边将士,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。原文:《从军行》唐·王昌龄。
注释 从军行:乐府旧题,内容多写军队战争之事。青海:指青海湖。雪山:这里指甘肃省的祁连山。穿:磨破。金甲:战衣,金属制的铠甲。楼兰:汉代西域国名,这里泛指当时骚扰西北边疆的敌人。
从军行的解释乐府《相和歌辞· 平调 曲》名。内容多写边塞情况和战士的 生活 。据《乐府广题》,现存最早的歌辞为 三国 魏 左延年 所作。
翻译:青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮得连绵雪山一片黯淡,边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。黄沙万里,频繁的战斗磨穿了守边将士身上的铠甲,而他们壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
从军行七首
从军行七首 作者:唐代诗人王昌龄 其一 烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。其二 琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。其三 关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。
王昌龄的《从军行》是一首著名的古代诗歌,共有七首。以下是《从军行》的七首诗:《从军行其一》青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。《从军行其二》挥戈扬将出昆仑,吐谷浑决胜千门。
《从军行七首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品。《从军行七首》——王昌龄 其一 烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
《从军行七首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品。
从军行李白翻译及赏析
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。
从军行翻译及注释 翻译 在玉门关从军,曾在金微山击破匈奴,驱逐胡虏。边塞上吹奏了一曲《梅花落》,这是战士们在庆祝战争的胜利。鼓声在大漠荒海上鸣起,士兵们的英勇豪气可以充斥在云间。
译文青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。注释从军行:乐府旧题,内容多写军队战争之事。青海:指青海湖。雪山:这里指甘肃省的祁连山。
翻译:从军到过玉门关,逐虏上过金微山。笛声高奏《梅花落》之曲,手中的大刀的刀环像明月一样圆。瀚海之上战鼓咚咚,杀气直冲云霄。愿斩敌阵单于之首,长驱直下铁门关,永息战尘。
翻译:青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。赏析:“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关”。
从军行王昌龄注释及翻译
1、注释:青海:指青海湖,在今青海省。长云:层层浓云。雪山:即祁连山,山巅终年积雪,故云。孤城:即玉门关。玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌西。翻译:青海湖上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。
2、黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。【注释】:从军行:乐府旧题,内容多写军队战争之事。青海:指青海湖。雪山:这里指甘肃省的祁连山。穿:磨破。金甲:战衣,金属制的铠甲。
3、《从军行》王昌龄 青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。《从军行》注释 青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守。长云:层层浓云。
4、唐代诗人王昌龄的《从军行》一共有七首,解释如下:《从军行·其一》烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。